"W" が取れちゃった?

"W" が取れちゃって,

"WEB プロモーション ¥0"

"EB プロモーション ¥0"

っていうことはないよなぁ.
いや,何を思ったかというと,「「プロモーション割引に関する返金額」ってことかなぁ」と思って,そうだとすると,「普通の人ができるプロモーションって,Web 上ですることくらいしかできないよなぁ」と.

でも,たとえば,Amazon アソシエイトでの「紹介料」って,ここで割り引く料金じゃないよなぁ.

「"W" が取れちゃう」なんていうマヌケなことはないよなぁ.

うーん,「EB .プロモーション」って,なんだろう?


==

Amazon の発送通知にある「EB プロモーション」
http://cancoffee2.at.webry.info/200810/article_162.html

この記事へのコメント

AccessKid
2009年09月02日 08:07
Even Better(より良い)の略ではないでしょうか?

以前Amazonから貰ったメールに次のようなコメントが入っていました。

With the yen at a new high, prices just got even better.

The high yen means that prices at Amazon.co.jp just got even better.
2009年09月04日 18:52
コメントをありがとうございます.
なるほどー,「Even Better の略」という可能性は高そうです.
情報をありがとうございます.

ただ,「Even Better Promotion」も,「より良いプロモーション」も,意味が取れないですね.(どういう文脈で even better の後に promotion が付くのか想像ができない)
明細の項目名なので,どこかから切り取られてそうなってしまったのでしょうね.

ところで,AccessKid さんは,「EB プロモーション」のところが 0円以外になっていたことはありますか?
私自身や私の周辺で,そこが 0円以外になっているのを見たことがないのですよー.
何をどうしたときに変わるのでしょうね?