Social IME は,設計者の設計センスがあんまりよくないような気がする.

「Social IME」
http://www.social-ime.com/faq.html

Social IME は,設計者の設計センスがあんまりよくないような気がする.

- ネットワークにつながっていないと変換できない
- サーバが落ちていると変換できない
- 変換API のパラメータの設計センスが,びみょー

私だったら,

o ネットワークにつながっているときで,かつ,変換レスポンスがよいときはオンラインで変換
o ネットワークにつながっていないときは,オフラインで変換
o 変換レスポンスがよくないときは,オフラインで変換
o ユーザが意識的に「オンライン変換/オフライン変換」を選択することもできる

とする.実装が間に合っていないときは,「こういう設計である」と示しておいて,実装できる目途をロードマップか優先度などで示しておく.

でも,変換辞書つくりを共有して配信することで,辞書の語彙数を増やしたり,品質を上げたりする,という考えは非常によいと思う.
Google 日本語入力は,いまのところ,変換辞書はインストール時の辞書のままのような気がする.










この記事へのコメント